「かりん」8月号-姑母(コモ)
<2024年8月12日>
今月号は5日に届きました。
前月号の10首(坂井欄)(選:草田照子さん)と
前月号作品鑑賞(執筆:刀根卓代さん)で
拙歌を取り上げてくださっています。
どちらも同じうたです。
励みになります。ありがとう存じます。
今月号の私のうたは6頁に
「姑母(伯母)」というタイトルの7首が載っています。
日本語では、「おばさん」は(「おじさん」も)
かなり広く使えますよね。
親戚の、血のつながりのある女性も、
血のつながった叔父が結婚した女性も、
近所の年配の女性も、
表記するときは違いますが
口にするときはみな「おばさん」と言えます。
韓国ドラマのファンのかたならご存じのように、
韓国語ではこれらはみな違う呼び方になるんです。
父方のおば(父の姉妹)は「コモ」。
漢字では「姑母」です。
母方のおば(母の姉妹)は「イモ」。
漢字では「姨母」となります。
では、「姑母(伯母)」7首から冒頭の1首を記しますー。
日本に親戚一軒のみありきコムヤと呼びし大阪の伯母
キム・英子・ヨンジャ
コメント