top of page

中濱裕子歌集『バッタのチャプリン』

<2024年10月30日>


「かりん」の中濱裕子さんの第1歌集が出版されました。


( いりの舎 2024年10月17日発行 2,500円+税 )


解説を米川千嘉子さんが書いておられます。


印象的なタイトルについてはあとがきに次の1節があります。





「チャプリンとはバッタのことで、メキシコのオアハカ地方では

 小さいバッタを揚げて味付けしたものが名物となっています」






作者は日本語教師としてメキシコに赴任したのです。


メキシコや中国での仕事のほか


日本で留学生たちに日本語を教えた折のことが


生き生きと詠われています。


ご家族やご自身を詠んだうたにも惹かれますが、


私が漢字・儒教・律令制度・中国仏教を共通の文化要素として持つ


東アジア世界に関心を寄せているので


それらに関する作品を特に興味深く読みました。


また、次にご紹介する手袋のうたは


私が主宰しているいいづか短歌サロン


(今月のテーマは「物語を詠みこんだうた」)


でもご紹介いたしました。


中濱裕子さん、第1歌集のご上梓おめでとう存じます✨✨










子ぎつねも手ぶくろを買う季節なり我も両手に母の手袋







日本語を拾い集めて話してる休み時間の留学生は







春節とテトが同じと気が付いて明るき声の二国の学生







三の日は市の立つ日よ入れ歯屋も生きてる子豚も並んでおりぬ







衛兵に重く守られ胡志明(ホーチミン)ガラスの中に深く眠れり







夫に言う七割だけを子に言いて二人で暮らす日々アルデンテ








中国語で笑うときとは筋肉が違うと言いて楊さん笑う







螺旋階段のぼれば青き空に出る白いシーツを羽ばたかせよう












Comments


最新記事
アーカイブ
bottom of page